HTML

Bizonyítványok fordítása

Friss topikok

Külföldi ügyintézésnél mindenképpen hiteles fordítás szükséges?

2013.12.20. 14:16 fordito24

Nem minden esetben. Az Országos Fordítóiroda hitelesítési jogköre kizárólag Magyarországra terjed ki. A legtöbb külföldi országban a nagyobb magyarországi fordítóirodák által készített Hivatalos Fordítást elfogadják. Azonban egyes külföldi országokban - mint például Szlovákia, vagy Szlovénia - hatósági ügyintézés esetén kizárólag az adott külföldi ország hiteles fordítói által készített hiteles fordítást fogadják el, amit idehaza csak az OFFI készít, ezért külföldi hatósági ügyintézés esetén mindig érdemes előbb tájékozódni az adott magyarországi fordítóirodánál, hogy az adott ügyben a kérdéses országban milyen típusú fordításhitelesítés szükséges. Néhány nagyobb magyarországi fordítóiroda a nemzetközi kapcsolatai révén abban az esetben is tud segíteni, úgy, ha az adott külföldi ország csak az által elfogadott külföldi hiteles fordító által elvégzett fordítást fogadja el. Ilyenkor a fordítóiroda felveszi az adott külföldi ország hiteles fordítójával a kapcsolatot és a fordítást az adott külföldi ország hiteles fordítója végzi el. Összefoglalva, mivel a hiteles fordítás drágább és több időt vesz igénybe, mindig érdemes érdeklődni az adott fordítóirodánál, hogy valóban szükséges-e hiteles fordítás az adott esetben, bizonyítványok fordítása Debrecen.

komment

Címkék: fordítás bizonyítványok fordítása bizonyítványok fordítása debrecen

süti beállítások módosítása